-Метки

Пермский край австрия азербайджан албания аргентина армения архангельская область астраханская область байкал беларусь в путь! великобритания венгрия владимирская область волгоградская область вологда вологодская область воронежская область германия грузия дальний восток евреи египет жизнь загадки ивановская область израиль индия индонезия иордания иран иркутская область испания италия калужская область камбоджа карелия карпаты кижи китай костромская область краснодарский край красноярский край крым куба ленинградская область литва мальта марокко мексика молдова москва московская область нагорный карабах нижегородская область петрозаводск полезное польша португалия россия ростовская область румыния рязанская область рязань санкт-петербург сахалин сахалинская область северная македония северная осетия северный кавказ сибирь сицилия словакия словения ссылки сша таймыр татарстан тверская область тульская область тунис турция уганда украина урал финляндия франция чехия чечня чили швейцария швеция эстония эфиопия южная корея южная осетия ява япония ярославль ярославская область

 -Рубрики

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) Кошки_разных_народов Пни_мира Городские_взломщики Пойдем_поедим
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Городские_взломщики

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.01.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 180989


Брюнония Барри. "Читающая кружево".

Вторник, 18 Сентября 2012 г. 19:34 + в цитатник
читающая кружево (365x554, 207Kb)Роман, на мой взгляд, несколько неоднозначный, из разряда, когда "медленно запрягают и быстро едут". Честно признаться, в доброй первой трети книги я буквально продиралась через повествование, стиль которого вызывал крайнее недоумение. Обрывки фраз, предложения из четырех-пяти слов, не обремененные оборотами. "Я - такая-то иду туда. Смотрю сюда. Делаю то". Бррр! Событий тоже особенно никаких. Но потом вдруг дело сдвинулось. И стиль выравнялся (или, может, так оно было задумано?), и события стали развиваться с такой скоростью, что я едва успевала мысленно произносить: "О? О! Ого!" :)
В общем, дело происходит на маленьком туманном островке в Новой Англии, расположенном в десятке километров от материка и от городка Салема, который издавна славится своими ведьмами. Но, если вы ждете мистики, то не ждите. Может, она там и есть, в какой-то мере, но все мистические события автор постепенно представляет таким образом, что они перестают казаться таковыми. Впрочем, буду справедливой и отнесу к разряду чудес умение женщин с острова и из Салема читать чужие мысли и гадать на кружевах. Но книга, собственно, не об этом.
Через 15 лет после гибели своей сестры-близняшки в Салем приезжает 32-летняя Таунер Уитни. Приезжает по просьбе брата, который сообщает, что пропала ее двоюродная бабушка, старушка, которой хоть и стукнуло 85 лет, но пребывающая в здравом уме и твердой памяти, а главное - вырастившая Таунер, и у коей к девушке всегда были самые нежные чувства. Кстати, взаимные.
Таунер приезжает в Салем, и вот тут-то всё и закручивается. И роман из неспешной тянучки с описанием туманов, лодок-плоскодонок и морских волн, грустно-пенсионерских посиделок вечерами в креслах под пледами, воспоминаниями о давно ушедшем отрочестве превращается в этакий закрученный психологический триллер, в котором из подсознания главных героинь выползает такое, что снилось разве что самому Кингу и его коллегам профессионалам.
Впрочем, расхваливать этот дебютный роман начинающей писательницы-американки я не буду. Все-таки до достигнутых мастерами высот он явно не дотягивает, хотя и чувствуется, что запал есть, и, возможно, в будущем автор напишет что-нибудь еще более этакое.
Рекомендовать могу тем, кто не боится психологических наворотов, а так же будет в состоянии продраться через салемские туманы в первой части книги. :)
Лично у меня "Читающая кружево", в целом, оставила все-таки больше положительных эмоций, чем недопониманий. Заслуженные четыре из пяти.
Рубрики:  Книги/путеводители/карты
Метки:  
Понравилось: 4 пользователям

carminaboo   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 20:43 (ссылка)
Ох уж мне этот современный язык рубленных фраз. Мы как-то разбирали эту тему на примере "Голодных игр". К сожалению, в западном мире это уже реальность (мы тоже к ней приближаемся семимильными шагами) - неспособность переваривать сложные литературные обороты. Большинство молодежи предпочитает вот такой кастрированный язык, он ей понятен.
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 20:45 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Laura_Smith-Wesson, то есть, ты думаешь, она в первой части книги действительно специально писала в этом стиле, чтобы завлечь читателя? Потом-то язык выравнивается, и обороты появляются, и читать становится уже нормально.
Ответить С цитатой В цитатник
carminaboo   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 20:59 (ссылка)

Ответ на комментарий Annataliya

Не факт, может группа переводчиков работала)). Ты ж понимаешь, что к переводной литературе нужно с оглядкой относиться, оценивая качество. Советская школа лит. переводчиков практически канула в лету, а новое поколение переводят чаще всего автоперводчиками, а потом рихтуют литературно, и тут кому как повезет.
Я потому и современную литературу редко читаю, именно из-за бедноты языка и корявости.
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 21:03 (ссылка)

Ответ на комментарий carminaboo

Laura_Smith-Wesson, мда уж, не исключено... :(
Ответить С цитатой В цитатник
Syamuka   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 23:01 (ссылка)
Annataliya, Хм... продираться через туманы, - это я запросто!
И о лодках-плоскодонках, и о морских волнах - с удовольствием... :))
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 23:04 (ссылка)

Ответ на комментарий Syamuka

У тебя зато сюжет триллера совсем не запросто. Хотя он совсем не страшный, а, скорее, интересный. Но ты меня за такие все равно всегда ругаешь. :))
Ответить С цитатой В цитатник
Syamuka   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 23:08 (ссылка)
Annataliya, Даа, с триллерами у меня не лады, это точно) На психику влияют отрицательно((
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Вторник, 18 Сентября 2012 г. 23:10 (ссылка)

Ответ на комментарий Syamuka

Да я не сказала бы, что они давят. Они их, скорее, поворачивают.
Ответить С цитатой В цитатник
Рейвин_Блэк   обратиться по имени Среда, 19 Сентября 2012 г. 12:35 (ссылка)
Думается, что это своего рода бич у начинающих авторов, когда начало тянется, а с середины уже все выравнивается и в итоге не обходится без скомканности. Писатель натренировывается за время написания и к концу своего романа еще и дико устает от детища) Это действительно очень непросто писать равномерно, в большинстве своем такое под силу уже набившим руку авторам.
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Среда, 19 Сентября 2012 г. 12:39 (ссылка)

Ответ на комментарий Рейвин_Блэк

Рейвин_Блэк, нет, в этом случае скомканности в конце как раз нет. Всё так ровненько, хорошо, читала, не отрываясь. То есть, к концу у меня претензий нет, проблема была только в первой трети.
Ответить С цитатой В цитатник
Рейвин_Блэк   обратиться по имени Среда, 19 Сентября 2012 г. 13:03 (ссылка)
Значит, автор действительно хорошо натренировался к середине, вошел в струю.
Ответить С цитатой В цитатник
Annataliya   обратиться по имени Среда, 19 Сентября 2012 г. 13:29 (ссылка)

Ответ на комментарий Рейвин_Блэк

Рейвин_Блэк, ага. Вот, только, спрашивается, что ей мешала перечитать начало и отредактировать? Вопрос.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку